お葉書
私:
お葉書いただいております。
えーラジオネーム、ドイツ在住、あ、海外から、わざわざ聞いてくださってるんですね、ありがとうございます。えー、ドイツ在住、痛くて×2震えるのも痛い(25)さん男性からです。
DJラッキー、小早川先生、グーテンタークです。
小早川:
グーテンターク。
私:
海外組ですが、いつも楽しく、そして日本語のやりとりを懐かしく思いながら、聞いております。
小早川:
ダンケシェン。
私:
緊急事態なのですが、いわゆる、”ぎっくり腰”になってしまいました!動くと痛いのはもちろん、寝るときに横になるのも一苦労、くしゃみをしても痛い、トイレには這って行くような状態です。どうしたらいいでしょうか?!教えてください!助けてください!…とのことです。ラジオネームドイツ在住痛くて×2震えるのも痛い(25)さんからお葉書頂きました。
はい、ギックリ腰。
小早川:
ぎっくり腰ねえ。
私:
先生は、なったことは?
小早川:
あー、ありますね。あるある。
私:
私はまだ経験ないんですが、やっぱりつらいものなんでしょうね?
小早川:
そうね、ほんと。
僕の場合はね、ほんとに何の気なしに立ち上がろうとしたら、腰にうっすら変な感じがあったの。そのまま普通に過ごしてたら、30分、1時間経つうちにだんだん、だんだん痛んできてね。
私:
あ、バキッみたいな、すぐ痛みだすとかそういう感じじゃないんだ。
小早川:
うん、僕の場合はね、徐々につらくなってきて。
しばらくしたらもう、テーブルのちょっと向こうの皿とったり、横向いたりするのにもひと苦労だったね。
私:
あーそうなんですか。
小早川:
そう。トイレ這って行くって言ってるけど、本当にそうだったね。
這って行くというより、僕はねほら、まあきょうび大抵洋式トイレなんだけども、腰掛けるのがつらくってね。
私:
あら。
小早川:
そう。汚い話、拭けないのよ。おしりを。
私:
え?
小早川:
ちょっと腰浮かせてお尻拭くとか、できないわけよ。
私:
ぎっくり腰の時は、収録来ないでください。
小早川:
いや、拭いたよ。拭いた。どうにかね。
でもくしゃみをしても痛いっていうの、わかるなあ。
私:
もうとにかく、ちょっとした動作も響くわけですか、腰に。
小早川:
そうね、日常無理、みたいな感じだったね。
私:
ああ、失ってわかる、大切なものみたいな。
小早川:
そうそう。結婚して、本来なら幸せなものが普通になっちゃって、ね、いざ別れなんか切り出されると、ね。
私:
ああ、咳をしてもひとり、みたいな。
小早川:
くしゃみをしてもだけどもね。痛いしね。
私:
そうですか。
小早川:
僕はね、でもね、市販のコルセットをしてねその痛みをねなんとか乗り切ったね。だいたい1週間くらいで和らいだかなあ。
私:
こころのコルセット、あるといいんですけどね。
小早川:
…。
私:
そういえば、この方ドイツ在住っていうことですけど、ドイツ語ではなんていうんでしょうね?ギックリ腰。
小早川:
ギックリンゲンとか、ドイツ語っぽくないか?(笑い)
私:
はい。
…あ、さすが、ディレクターがさっそく調べてくれましたよ。
小早川:
さすが。
私:
えー、ヘックセン…スチュッス…?
小早川:
どれ…Hexenschuss…ヘクセンシュスかな?
私:
ほお、ヘクセンシュス。”魔女の一撃”っていう意味だそうです。
欧米ではそんな風に表現されるみたい。
小早川:
へえ。言い得て妙だねえ。
私:
確かにそうですね。
小早川:
ヘクセンシュス…。
私:
ヘクセンシュス。
小早川:
ヘッ!
…クセンシュス。
私:
はい?
小早川:
へ、へ、へ…
ヘッ!
…クセンシュス。
私:
はい?
小早川:
くしゃみみたいな名前だねえ、ヘクセンシュス。
私:
ヘックセン!シュス。
小早川:
ちがうちがう。
ヘッ!
…クセンシュス。
私:
ああ、うまい。
小早川:
これだとドイツに居たんでは、
ぎっくり腰の話するたびに痛むねえ。
私:
まあ、そうなりますねえ。
小早川:
ドイツはぎっくり腰の治療には向いてないね。
私:
では結論言っちゃうと、帰国したほうがいい、と。
小早川:
まあ、そうだね。治したいならね。
私:
はい。
えー、ドイツ在住、痛くて×2震えるのも痛い(25)さん、ぜひね、あんまりお辛いようでしたら、お近くのお医者さまなんかにかかって、できるだけご無理などなさらずお大事になさってくださいね。海外からはるばるお葉書いただきましてありがとうございました。CMです。